To dítě pořád bude Foremanovým pacientem, ale jeho otec chce, abys rozhodnutí dělal ty.
Dete je i dalje Foremanov pacijent, Ali njegov otac želi da ti donosiš odluke.
Ale ona miluje jiného muže a pořád bude myslet jen na něj.
Али она воли другог мушкарца и увек ће мислити на њега.
Ať jsou to tři dny nebo třicet, pořád bude tlustý starý Pan.
Bilo tri dana ili 30 godina, on æe uvek biti debeli, stari Pan.
Pořád bude mrtvá, až se dostaneme do Londýna.
Biće mrtva kad dođemo u London, u redu?
Když to uděláte, pořád bude muset do vězení?
Ako razgovarate s njim, da li æe ipak morati u zatvor?
Samantě to docházelo, dokud chodila s někým mladším, pořád bude ta starší.
Samanta je shvatila da æe, dok god bude izlazila sa mlaðima ona uvek biti starija.
Dokud to budeš mít, pořád bude naděje.
Dok god ga budeš nosio, biæe nade.
Pořád bude v Oz, pořád bude kšeftovat s drogama.
I dalje je u Ozu, i dalje radi sa drogom.
Pořád bude oproti nám ve výhodě.
Još uvek je u prednosti nad nama.
A John na tom pořád bude finančně líp než za Carmina.
A Johni stoji finansijski bolje nego ikad pod Carmineom.
Ray tady pořád bude až budete hotové.
Ray æe još uvek biti tu kada to završite.
Pořád bude mít čas na to, aby nalepila lepidlem svou maturitní fotku na tvůj čerstvě oholený zadek.
Imaće vremena da... zalepi njenu sliku sa mature na tvoje sveže obrijano dupe.
I kdyby zítra našli lék na rakovinu, tak tohle pořád.... bude ta nejlepší věc tohoto týdne.
Kad bi sutra našli lek za rak, ovo bi ipak bio dogadaj tedna.
Dobře, holka, poslouchej, já vím, že pospícháš do práce, ale věř mi, tvůj roh ulice tam pořád bude.
ZNAM DA ŽURIŠ NA POSAO, ALI ULIÈNI ÆOŠAK ÆE I DALJE BITI TAMO.
Měl jsem dojem, že pokud všechno půjde podle vašeho plánu, vetřelec vstoupí do této místnosti, použije tuto stanici pro přístup k Dominu, a pořád bude tady.
Mislio sam da ako sve bude po planu... uljez æe uæi u ovu sobu, pristupiti Dominu i ostati ovdje.
Ale pořád bude voják, že jo?
Ali on æe ipak ostati vojnik, zar ne?
Možná se nestane guvernérem, ale pořád bude starostou a Bond bude pořád můj šéf a ty víš, že na ně tohle nedopadne.
Ali i dalje je gradonaèelnik i Bond je i dalje moj šef I znaš da teret neæe pasti na njih.
Walter zrovna doplňuje jeho tekutiny, ale pořád bude muset udělat podrobné vyšetření, než budeme vůbec vědět, zda ho můžeme znovu vzbudit.
Џонс? Волетер управо испитује његове телесне течности. Али ће тек морати да га комплетно прегледа пре него што будемо знали да ли га уопште можемо повратити.
Ale... pořád bude lepší, když zůstaneš v pozadí.
Ali... najbolje bi bilo ako bi se držala u pozadini.
Hádám, že ještě pořád bude naštvaná kvůli tomu, jak jsem tam pracovala posledně.
Па, мислила сам да ће бити љута због задњег пута кад сам тамо радила.
Myslíš, že moje auto tam pořád bude?
Hoæe li mi auto još biti tamo?
V každém případě, pořád bude schopný střílet svoji pravačkou Dobrou chuť.
U svakom sluèaju, on æe i dalje šutirati desnom. Prijatno.
Pořád bude v naší vesnici něco hořet a musíme s tím něco udělat.
Dižu stvari u vazduh u selu. Moramo da uradimo nešto po tom pitanju.
pořád bude v pohodě, my jsme byli pořád v pohodě.
Uvek æe dobro stojati. Mi æemo uvek dobro stojati.
Doufám, že to pořád bude milé.
NADAM SE DA ÆE BAREM BITI LEPO.
Jo, nikdy by mě ani nenapadlo, že tu pořád bude.
Nisam slutio da je još ovdje.
Rosie, zasloužíš si někoho, kdo tě bude milovat každičkým úderem svého srdce, někoho, kdo tu pro tebe pořád bude, a kdo bude tě bude milovat...
Rozi, zaslužuješ nekog ko æe te voleti svakim otkucajem svog srca, nekog ko æe uvek biti tu za tebe, i ko æe voleti svaki deo tebe...
Když vyjmu tu sraženinu dost rychle, ale pořád bude mít následky.
Pa, ako sam ukloniti sve ugrušak dovoljno brzo,, ali ona još uvijek ćete imati deficite.
Můžu tam dát silnější provaz, ale to pořád bude moc těžké.
Ne mogu ojačati linije, ali će i dalje teško sletjeti.
Pokud by nějakým zázrakem nebyla ta skořápka moc tlustá, nebo pokud se rozptýlila nebo vstoupila na orbitu nebo cokoliv, tak tu pořád bude ta obří věc, kterou právě vyprdnul!
Ako kojim èudom ljuska ne bude debela, rasprši se i ode u orbitu, ostaæe ta velika stvar, koja je tek tako iskoèila!
Nevím, jestli jsem si myslel, že to tu pořád bude.
NE ZNAM DA SAM JE PRE UBIO BET BI BILA SADA OVDE.
Nezvládne to, když mu pořád bude dávat, co chce.
Ona ga neæe preboleti, ako nastavi da mu daje ono što on želi.
Cokoliv, co tě tíží, tu pořád bude.
Год вас мучи, ће и даље бити тамо.
Ale pořád bude pod zámkem, bez soudu, odsouzený tajným soudem.
Ali svejedno je zatvoren, bez suðenja, po nalogu tajnog suda.
Neboj se, Hilly, až se vrátíme, tak tu tvoje dědictví pořád bude.
Ne brini, tvoje nasleðe æe te èekati kada se vratiš.
Jestli máme vážně uspět a opustit tenhle ostrov s platným spojenectvím, nedovedu si představit, že u toho pořád bude i pan Silver.
Ako uspemo i napustimo ovo ostrvo uz oèuvano savezništvo, ne vidim kako æe g. Silver moæi da bude na našoj strani.
Tvůj nový přítel ale pořád bude obžalovaný.
Tvoj novi prijatelj ce i dalje biti ukinut.
1.3340740203857s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?